
🅾👸🎨
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🏝(撰稿:耿民维)美元指数20日上涨
2026/01/19花昌璧🏼

习近平同巴西总统卢拉就中巴建交50周年互致贺电
2026/01/19公冶斌俊🗑

洪钧|新殖民主义关键手段是对外输出金融资本|新殖民主义关键手段是对外输出金融资本
2026/01/19晏梁锦🤫

《手机》到底有没影射崔永元?为何怼了这么多艺人
2026/01/19郎栋全❗

【组图】“核心价值观百场讲坛”第150场
2026/01/19邢建月🎣

如何欣赏《黑神话:悟空》中极其精致的铠甲披挂,它符合中国历史上的真实甲胄设计吗?
2026/01/18轩辕珠芸❆

引导家庭聚餐不超十人
2026/01/18颜文娥🎥

云电脑会取代传统PC吗?
2026/01/18何美翰w

黄轩官宣女朋友,网友:好有气质,唯一一对让我看起来般配的
2026/01/17耿伯波k

约旦新首相加法尔·哈桑宣誓就职
2026/01/17唐绍震❴
