国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此OPE体育F安卓,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
530安芳旭r
SpaceX载人“龙”飞船完成人类首次商业太空行走任务🛹😎
2026/01/10 推荐
187****6100 回复 184****866:松下为携家人驻华的日籍员工提供临时回国安排✳来自公主岭
187****9450 回复 184****6584:俄国防部:防空系统过去一个夜晚击落101架无人机♄来自平凉
157****4706:按最下面的历史版本🗣⛗来自衡阳
6646龙仁绍582
被别人质疑的时候你会怎么办?🏭📣
2026/01/09 推荐
永久VIP:转发收藏!秋分后南北方食养各有重点丨时令节气与健康❲来自马鞍山
158****4421:长城和东风-41洲际核导弹,都太特么省钱了➾来自南阳
158****2082 回复 666➈:福州:赏樱正当时🌡来自郴州
157祁平飘ah
圆明园将举办考古工地公众开放日活动♤🌁
2026/01/08 不推荐
宰灵娴bt:跨越山海,广西跨境电商激活双循环市场经营便利地新动能🍜
186****8054 回复 159****9122:国台办介绍福建探索两岸融合发展新路一年来落实进展情况🈯