
🤞⛍➅
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🐫(撰稿:司香飞)下周影响市场重要资讯前瞻:中证A500指数将发布,1只新股发行,这些投资机会靠谱
2026/02/28雷群伊😗

首惠产业金融9月20日斥资7.48万港元回购53.2万股
2026/02/28符叶彦♒

铸牢共同体 中华一家亲丨西藏山南章达村:下山后的人们爱新家
2026/02/28宰凝琛🍋

粤公网安备44010602002985号
2026/02/28毛蓝琴😧

福建南安:人均公园绿地面积达5.5平方米以上
2026/02/28习庆时🌛

国务院部门网站
2026/02/27支盛剑❳

香港单日新增逾5万宗病例 特首重申不“封城”
2026/02/27叶伊希😣

国海证券给予万华化学买入评级,2024年8月月报:聚合MDI价格上涨,烟台MDI和TDI装置复产
2026/02/27满琬梦x

俄代表痛斥:美国操纵安理会
2026/02/26陶睿以z

引金融活水支持保障房建设
2026/02/26左思晴🌔
