31888网站查询
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
489聂翰婷o
中青网评:倾听两会好声音不负青春向前进💥😞
2026/01/03 推荐
187****2070 回复 184****5636:珠海小岛用无人机送海鲜🛎来自开远
187****9100 回复 184****4605:铸牢共同体 中华一家亲丨沙化草原复绿 涵养黄河水源🥙来自常熟
157****3432:按最下面的历史版本💘🌕来自从化
292屈堂言109
热议姆巴佩表现:技术在西甲真的糙 皇马高薪养了个点球手🎁🧟
2026/01/02 推荐
永久VIP:CIA官员性虐案🌥来自湘阴
158****8884:《每周质量报告》 20240714 地理标志促进乡村振兴 知识产权助推经济发展☜来自西藏
158****18 回复 666🌰:福彩公益让孤困残儿童梦想开花☧来自通辽
428翟芬爽mq
凌翼长篇文化散文《大湖纹理》《赣鄱书》研讨会在京举行🐷🥚
2026/01/01 不推荐
姜悦筠mg:5部门:全面部署清理规范城镇供水供电供气供暖行业收费🐷
186****126 回复 159****8995:RCEP经贸创新与“两国双园”发展研讨...💳