金沙视讯中心
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
481赫连玲盛a
莫桑比克总统出席鲁里奥大桥项目通车仪式📟🐴
2025/07/14 推荐
187****9636 回复 184****193:房龄超过25年的老房子,或将这样处理,这3类人将受益🤫来自太原
187****505 回复 184****2473:猎户座服务舱模块交付 - September 6, 2024🚛来自兴化
157****84:按最下面的历史版本🎠➏来自铜仁
514雷彬晴832
这个节点,中美经济工作组会谈了一次🌂🎛
2025/07/13 推荐
永久VIP:东时便当加盟费多少?东时便当加盟投资费用分析💈来自保定
158****3327:市监部门回应核查美诚月饼涉事企业😃来自沭阳
158****9130 回复 666💑:6-0!4-0!亚洲足坛一夜4场惨案,鱼腩爆大冷,中国男足自动晋级🏯来自普兰店
195广逸儿nh
海峡两岸人文学论坛聚焦“建设中华民族现代文明”➹🔦
2025/07/12 不推荐
公孙娜露ge:换个励志一点的屏保吧👩
186****6014 回复 159****6863:林青霞惨被出轨,66岁结束24年婚姻,近照曝光惊呆众人:余生请为自己而活!💆