国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
www.0249.com澳彩网在哪下载安装?www.0249.com澳彩网好用吗?
作者: 荆家凝 2026年02月04日 13:20
网友评论更多
510杭妍利y
王一博赛车新皮肤⛟⛱
2026/02/04 推荐
187****7438 回复 184****894:宁静真演上短剧了⛈来自滕州
187****913 回复 184****4483:中日就核污水达共识💝来自旅顺
157****5117:按最下面的历史版本🏨🖖来自灵宝
1696澹台婕婕54
视频领导带队强拆?当地官方通报🚙🐯
2026/02/03 推荐
永久VIP:建设用地,先考古后出让⛬来自防城港
158****1693:人民财评:充分激活文旅消费新业态发展动力➒来自西藏
158****8401 回复 666💚:《姥姥的外孙》:家庭里的她们,又一次被看见⛆来自雅安
261印韵翰as
《人世间》获得飞天奖优秀导演、优秀男演员奖⚭🔍
2026/02/02 不推荐
窦栋信ci:内地与澳门科技合作委员会第十八次会议举行⛘
186****3634 回复 159****395:科隆新材同一时期转贷近4000万,实控人违规资金占用被警示🚎