国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象缅甸欧亚国际直播,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
314陈翰荣x
古装剧里的头饰是怎么做出来的?2分钟视频带你了解“花丝镶嵌”老手艺⚦☷
2026/03/13 推荐
187****7860 回复 184****9973:爱的善良|试行错误117(爱在晨光暮色时 1 期)🌲来自朔州
187****125 回复 184****2158:辛巴售卖香港月饼广东生产☼来自长春
157****1733:按最下面的历史版本📌🕓来自嘉善
1638杜明以894
2024“一带一路”媒体合作论坛发布成都倡议☳🗞
2026/03/12 推荐
永久VIP:这个温室采用立体栽培模式,一年可以收9茬蔬菜🌱来自仙桃
158****7221:守护“夕阳红”:江苏开展老年人用品安全宣传活动🍵来自慈溪
158****409 回复 666🆔:无视俄方多次抗议,印度卖给乌克兰武器😘来自乌海
902马梵贝jk
传销“黑名单”,11城上榜💀🔰
2026/03/11 不推荐
弘威志wr:《经济信息联播》 20240913🖱
186****1261 回复 159****7749:官方回应“英国外教对学生灌输台湾不属于中国”:相关APP已下架🔼