
📨💅🥫
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🔍(撰稿:索初云)来庆立:中国式现代化的源流与世界历史意义
2026/02/19张韦璐♮

2024澳中博览会在澳大利亚墨尔本盛大举行
2026/02/19杜宽惠⚉

CG4:球状体与星系
2026/02/19安峰婕🍼

头部国学培训机构闭店
2026/02/19景巧滢🐯

银行业资本金改革提案遭遇阻力 FDIC多名董事不赞成给华尔街减负
2026/02/19云亮俊❷

澳门首个商业都市更新重建项目试营业
2026/02/18诸葛家德🥏

嘉嘉螺蛳粉加盟费多少
2026/02/18寿山柔🥃

广东电动自行车以旧换新 一次性补贴500元
2026/02/18章悦霄a

21健讯Daily|中国创新药企最大收购案诞生;再生细胞疗法可让人体长出新肝脏
2026/02/17武妮莉t

特朗普造势大会现场 26岁女子突“掀衣露胸”
2026/02/17令狐珍榕💹
