
🍓🍈✞
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🐞(撰稿:满纨明)翁泓阳晋级男单四强成国羽独苗
2026/02/08申屠容叶💗

中国代表敦促美等西方国家立即取消对华非法单边制裁
2026/02/08颜爽晴☸

青岛新开两条欧亚班列快线
2026/02/08荆蝶英💌

一渔船在韩国群山市附近海域倾覆 3名船员死亡
2026/02/08赖燕爱🎩

报道称高通拟收购英特尔,具体情况如何?将对行业带来哪些影响?
2026/02/08莫桂罡📏

2024年巴西小姐出炉首度颁给 “妈妈”选手
2026/02/07方彦保🙆

周公解梦大全查询
2026/02/07温妮惠♅

医院不准自带陪护床?
2026/02/07舒婵勤a

6G,“6”在哪儿
2026/02/06韦逸龙e

海南推进热带雨林国家公园建设
2026/02/06湛聪谦🎨
