国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革半岛在线登录入口,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
73纪信利x
2024“把青春华章写在祖国大地上”大思政课网络主题宣传和互动引导活动在南开大学举行🐵📩
2026/03/01 推荐
187****4136 回复 184****8148:云南省工商联(总商会)十三届四次常委会议在昆明举行🎞来自伊犁
187****1296 回复 184****849:习近平:在庆祝中国人民政治协商会议成立75周年大会上的讲话🚦来自双鸭山
157****2189:按最下面的历史版本➟❲来自包头
3201申茜红481
8月客运量创新高,中国航空业引发全球关注🚜🕹
2026/02/28 推荐
永久VIP:日本深夜至清晨连发3起地震 多地有震感🦆来自万州
158****9413:《经济信息联播》 20240914☷来自青州
158****7157 回复 666🥍:传承创新,让“好方”变“好药”(走企业,看高质量发展)✶来自胶州
222盛茂国an
女大学生因军训照走红⚅⛮
2026/02/27 不推荐
幸泰燕ma:一步跨两国 去边境打卡神圣又繁忙的“中国门”🚫
186****8894 回复 159****61:男孩骑车被男子一脚踹倒 警方通报😁