国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力99A37.COM,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
818于梦弘m
「央视财经」这一国突发!我使馆紧急提醒!所有中国公民居家不外出→✔💃
2026/03/13 推荐
187****496 回复 184****2613:暴雨+降温!下半年首场冷空气来了!深圳未来天气……🕜来自邢台
187****2271 回复 184****7754:“丽人游春”虢国夫人游春图数字作品限量发行😪来自株洲
157****9031:按最下面的历史版本✭🦗来自亳州
8323公孙彬纯30
速报!第34届飞天奖公布获奖名单🤐🏉
2026/03/12 推荐
永久VIP:财政局大楼火灾系人为纵火?警方回应🛍来自开封
158****9453:央行重启14天期逆回购操作利率较此前下降10个基点❰来自公主岭
158****4594 回复 666🈸:吴宜泽获斯诺克英格兰公开赛亚军 创生涯最佳战绩🏤来自淮安
391葛辉中ry
9·11恐袭事件23周年 - September 11, 2024⛲🌪
2026/03/11 不推荐
贡豪豪vv:湖北一村庄现多只亚洲黑熊,偷吃村民100多箱蜂蜜⛒
186****95 回复 159****7550:深化产业融合 共享合作机遇(两岸脉动)🤵