国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象澳门正规网站马会,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
786詹宝承y
黄红霞委员:倾力打造国家区域医疗中心建设的“河南样板”🏙➤
2025/12/25 推荐
187****3110 回复 184****2613:时政微观察丨画好强国复兴的最大同心圆❡来自达州
187****6370 回复 184****9775:六项行动促规范提升 东阳推动木雕红木产业稳健发展☊来自长沙
157****9637:按最下面的历史版本🦀🛳来自宜兴
835关维梵900
警惕包书本皮沦为折腾人的形式主义♱⛟
2025/12/24 推荐
永久VIP:女子乘机调座椅,被后排两位乘客脚踢、辱骂!国泰航空致歉,并永久“拉黑”两名滋扰者👀来自河源
158****7345:“本土人类学与民俗研究专题”新书发布会举行🌳来自安庆
158****1273 回复 666📰:9月开学季,防诈手段要牢记🗼来自宁德
16叶程叶sc
菲海警没喝够空调水,再派船只驶向仙宾礁,非法滞留闹剧或将重演⬅💘
2025/12/23 不推荐
湛宁伊fk:宁夏石嘴山:葫芦是“福禄”亦是“致富路”♯
186****3181 回复 159****6046:跨界?王菲客串模特走秀气场强大🤒