
👿🎋♜
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富K68官网,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🚔(撰稿:范盛琦)倾听人民建议 “2022年我给全国两会捎句话”建言征集活动启动
2025/11/02庞腾晨🤪

应对高温用电压力,内江威远县关闭所有景观灯
2025/11/02怀姬滢🌐

文化和旅游部发布10起旅游市场秩序整治典型案例
2025/11/02温亨丽☾

广西桂林象山区翠竹小学:趣味课堂开出民族团结花
2025/11/02韦永善🧡

江博士儿童运动鞋,体测提分的好搭档
2025/11/02许枫雄Ⓜ

直播带货7.03亿元 格力牵手京东开启618大幕
2025/11/01应琰娜📛

记者Vlog:港澳青少年首次进军营主题活动来了
2025/11/01陈心佳➦

中共全国政协党组召开(扩大)会议
2025/11/01文妮霞g

湖南洞口县加强河库管护
2025/10/31乔群巧z

骨折前他们就是这么骑电动车的
2025/10/31祝琦山👪
