国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观亚星游戏安卓,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
860孙祥婵l
教育部、中消协开展校外培训“平安消费”专项行动🙁☦
2025/12/14 推荐
187****893 回复 184****5473:专题研究 | 黄运:近代民间禁毒组织的国际参与:以中华国民拒毒会与国际联盟的交流为中心✕来自合肥
187****6043 回复 184****7943:盛家的女儿总不会差的☧来自梧州
157****1736:按最下面的历史版本📎👎来自杭州
9509宋轮达736
央视《财经调查》曝光!“包治百病”纯属噱头!售价翻20倍的床垫,千万别买→☟😕
2025/12/13 推荐
永久VIP:挨打不还手,这是群体不作为的罪过✭来自玉溪
158****2219:青少年极端事件增多凸显心理教育缺失,如何健全社会心理服务体系?🛸来自普宁
158****9426 回复 666🥦:互联网AI研究增长最快的10家机构有6家来自中国☢来自凯里
99符宝初sc
荷兰归还掠夺印尼文物 - September 22, 2024🦒👕
2025/12/12 不推荐
晏翰亨ds:周永康令计划之后,又有人因“秘密文件”被查⏫
186****6993 回复 159****2198:民政部:加快提升养老 区划 婚姻登记等服务管理水平➤