
⛸♵☪
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端BOB体育平台连接,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
👡(撰稿:雍蝶姬)必胜客广湛两地送暖心年夜饭 致敬抗疫城市守护者
2025/11/12向堂英➟

北京文化论坛首次举办文化产业投资人大会
2025/11/12奚奇雄➍

新股前瞻|海螺材料科技二递表:水泥外加剂供应龙头 难逃“寄生”模式困境|海螺材料科技二递表:水泥外加剂供应龙头 难逃“寄生”模式困境
2025/11/12都功栋🚤

源合众汇商业协会主导2024科技董事会:探索科技行业未来
2025/11/12苗梅洋🌃

韩媒被打怕了?称水原打上港很艰苦 连全北都输了
2025/11/12闻人庆香⛽

AI结合“连接组”可预测神经元活动
2025/11/11扶发瑶📱

世界最高桥“圈粉”多国极限运动爱好者
2025/11/11常发秀♉

谢谢你,带给我们“哈-哈-哈-哈”
2025/11/11魏琼腾t

中国经济活动放缓
2025/11/10闻发珠t

北京市第27届全国推广普通话宣传周活动启动
2025/11/10阎钧蝶🎄
