
⏪⏱📋
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🐺(撰稿:欧君德)人類即將迎來病媒蚊防治的新紀元? - 國家地理雜誌官方網站|探索自然、科學與文化的最佳權
2025/12/25蔡荔保♕

深刻理解把握进一步全面深化改革的重大原则
2025/12/25米江以🦕

放了心脏支架就不必再吃药了?假
2025/12/25于浩善🏾

为什么年轻人喜欢研究 MBTI?
2025/12/25澹台莺民👚

走进浙江李祖村:新农村 新青年 新故事
2025/12/25容磊彦⛬

陕西省侨联“侨商投资县区行”活动走进千阳
2025/12/24颜健真😄

陆虎说父母不反对已经很了不起了
2025/12/24魏风航⬛

国际中国代表:美英澳核潜艇合作是彻头彻尾的核扩散
2025/12/24濮阳琬萍h

南水北调中线向天津调水超100亿立方米
2025/12/23司空桦妮j

培厚中医药传承创新发展的文化土壤(人民时评)
2025/12/23曹艳韵🎷
