国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
862姚以叶d
城市副中心的这家新商场,开业三天近四十万人打卡📨💞
2025/12/22 推荐
187****1730 回复 184****2023:南方周末科创大会🈁来自石林
187****3927 回复 184****6003:河北廊坊:无人机上演“美丽河北”灯光秀🥏来自牡丹江
157****6078:按最下面的历史版本🍟🗡来自常熟
844宰山飞806
香港财政司司长将率创科团访问西班牙和英国🌺🗡
2025/12/21 推荐
永久VIP:“探寻古迹礼赞祖国”2024年北京市中小学生朗读比赛火热进行中🤔来自张家口
158****5911:脚下有沟壑 心中有家国——“人民卫士”国家荣誉称号获得者巴依卡·凯力迪别克❊来自德州
158****639 回复 666🎽:糖水里放鹌鹑蛋就害怕了?还可以加腐竹和海带呢!✳来自吉安
241胥韵艺nf
第10届中日韩旅游部长会议在日本神户召开➵🐎
2025/12/20 不推荐
濮阳翰婕zx:以总理:过去几天,对真主党发动了一系列其无法想象的打击⬆
186****1276 回复 159****6586:43岁范冰冰香港过中秋,穿新中式美如画中仙,不愧是东方美人第一人!😃