
✗📟🕟
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⚻(撰稿:林宏宇)全球芯片业或迎重大变革!美媒爆料高通考虑收购英特尔
2025/11/29武罡仪😧

白鹿坚持在跑男的原因
2025/11/29舒彩玲🔉

中国海油:多气源互保互供 LNG灵活调峰 保障全国人民温暖过冬
2025/11/29童亨梵🕌

小米回应摄像头里出现陌生男子说话
2025/11/29申欢诚🈺

国际油价7日上涨
2025/11/29习承超🌾

共创低碳智慧未来——中国绿发举办922品牌大会
2025/11/28姬姬蝶🖋

大乐透2注1000万头奖分落浙豫
2025/11/28公孙晓若🏁

多地政府出台新规,为国资创投松绑
2025/11/28童纨昭r

何立峰会见罗氏集团董事会主席施万
2025/11/27贡阅达b

「今日篮球速递」男篮世界杯-日本逆转委内瑞拉 中国直通奥运仅存理论希望
2025/11/27戴春荔💗
