
😝👬📰
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⚪(撰稿:阮娜阅)放弃 Web2,加入 Web3
2025/11/11国茜妮🕡

教师节你想对自己的老师说什么?一起听大家的心声
2025/11/11柴茂瑗💺

北京市算力互联互通和运行服务平台正式上线
2025/11/11叶锦荷😶

水联网1号店落地 饮用水场景覆盖11类行业
2025/11/11祁萍韦📜

中央气象台:未来10天江南东部华南南部有强降雨
2025/11/11夏侯轮程➱

领略江南水乡的古韵新致
2025/11/10逄媛安🕯

钟淦泉被查
2025/11/10柯凡梁🐖

克尔科诺谢山上空的极光
2025/11/10嵇纨苑f

沃森生物轻装上阵:出清2.5亿存货减值,三大增长点就绪
2025/11/09杭环毓l

秋瓷炫于晓光与张翰聚餐
2025/11/09皇甫茗霭⛳
