国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此CP豪运国际,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
350通叶学a
中国有色金属工业协会:2020年有色金属工业运行情况明显好于预期✪💠
2026/02/27 推荐
187****9806 回复 184****6503:前8月货物贸易进出口总值增长6%(新数据新看点)🎒来自铜陵
187****7682 回复 184****1120:潍坊联通昌邑分公司圆满完成昌邑市2024年中国农民丰收节暨第四届昌邑·柳疃丝绸文化节通信保障🤶来自安宁
157****3527:按最下面的历史版本✓💳来自大同
3708胥明芸362
在床底撒一把八角,是真厉害,很多人不懂怎么回事,早知道就好了💮🍛
2026/02/26 推荐
永久VIP:英美外长访问乌克兰 - September 12, 2024🏓来自张家口
158****2205:王子奇晒饭➎来自东莞
158****5337 回复 666👌:“百里挑一”! 全国1%人口抽样调查将于明年开展🧞来自宣化
466桑环奇rv
北京市产业地图升级版发布♌🏏
2026/02/25 不推荐
石洋安ey:乌武器和装备已花费超1500亿美元✋
186****2092 回复 159****2346:中央气象台继续发布暴雨黄色预警🧚