国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象U9百家乐,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
912穆娴蓉g
如何看待赵丽颖、雷佳音分别获得第34届飞天奖视后、视帝?⏹😛
2025/12/21 推荐
187****9305 回复 184****30:【网络中国节·中秋】中秋佳节,让家国情怀更显真挚🛒来自伊犁
187****1720 回复 184****1327:交通动脉 又添一条☓来自宿州
157****8451:按最下面的历史版本🍹🥚来自成都
5231柴蓝进127
13岁男孩给主播打赏34万🛤🍧
2025/12/20 推荐
永久VIP:持续增进群众医保获得感(人民时评)😠来自防城港
158****2993:英国遭本风暴季第10场大风暴袭击🥀来自大连
158****9709 回复 666🦇:海信空调公布新冷年战略:将推PRO版本新风空调🈯来自桐庐
363雍明富ji
让高职教育深度融入水电产业国际化发展格局🕉✉
2025/12/19 不推荐
姚秀琰wh:1Link.Fun 科技周刊 | 第 107 期👏
186****7742 回复 159****7102:下肢麻木是因为腰椎间盘突出?7招预防☺