国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介亿博体育游戏平台,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
81宁锦馨r
新浪彩票名家大乐透第24111期推荐汇总🍌💅
2025/11/18 推荐
187****4783 回复 184****2451:长三角铁路国庆黄金周预计发送逾3400万人次,客流最高峰在10月1日☱来自石狮
187****2024 回复 184****4379:食点药闻:药企滥用市场支配地位被罚1亿受关注❿来自大同
157****5020:按最下面的历史版本♃🏵来自包头
964虞胜逸851
跨模态大模型“白泽”学会藏语⚫☾
2025/11/17 推荐
永久VIP:春运前四天铁路客流同比下降七成以上😮来自吴江
158****7774:【时事评论】印度多边空军演习因日本缺席而成“笑柄”🍌来自黔南
158****1215 回复 666👆:老人意外摔跤查出肺部恶性结节👘来自铜仁
674周飘娅gz
搭建中日出版交流之桥(庆祝新中国成立75周年·海外中国主题书店巡礼)🖖🌟
2025/11/16 不推荐
鲍慧羽if:马英九幕僚:民进党根本不爱台湾🎠
186****5434 回复 159****2241:杭州富阳:优化营商环境助力企业发展🛤