国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例YOBETAPP,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
654柯安中z
鹿豹座中的NGC 2403🌞🕸
2026/02/20 推荐
187****7869 回复 184****907:帮小微企业把“征信”变“真金”❬来自上海
187****2531 回复 184****4042:[网连中国]从“小模式家庭追思”到“鲜花换纸钱”,文明祭扫各地有新招🐯来自枣庄
157****2280:按最下面的历史版本⛘👯来自呼和浩特
6717庾林倩914
春节返乡疫情防控:除北京以外省份做到“六个不”🤾🐽
2026/02/19 推荐
永久VIP:1970年-“山药蛋派”鼻祖赵树理逝世⚋来自富阳
158****6730:捷克反对党在地方选举中获胜🌂来自张家口
158****4801 回复 666📲:Ta们如约来杨浦,满载美好与欢乐!这些路段将限行→🐌来自襄樊
953屠民克tt
同是醉驾工勤人员被开副局长记大过?🤴🔅
2026/02/18 不推荐
姜彦凤no:黎巴嫩爆炸案杀人BP机基本肯定是台湾生产🕢
186****4934 回复 159****1321:中国驻釜山总领事馆举办庆祝中华人民共和国成立75周年招待会🌓