
☱📆✶
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🖲(撰稿:上官华莉)上海金融业人士愿花2万元买华为手机:大家收入不一样
2026/01/10闵坚晶🗒

07版要闻 - 广告
2026/01/10花彪珠💚

黄晓明找了第二个Baby
2026/01/10纪悦纯🌊

新建汕头站一期站房今日正式启用 首趟高铁驶出
2026/01/10傅英炎🛸

北京西城:计划3年推进辖区30所中小学建成“零碳学校”
2026/01/10褚乐康⛾

忠诚奋斗,锻造精兵劲旅(强军路上)
2026/01/09文爽磊⤵

建设用地,先考古后出让
2026/01/09公羊苛骅🎋

绘说现代化丨丰收中国 粮安天下
2026/01/09宇文福恒e

郑钦文球拍赠华科大
2026/01/08范淑亮t

中央气象台解除大风蓝色预警
2026/01/08阎壮林🍡
