国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观9863百家乐,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
98宋馨娥f
香港身份大放水!3万块就能办理?再不冲就晚了!🥥♦
2025/11/11 推荐
187****4084 回复 184****642:一段佳话⑨ | 勇闯双子山:雨中登顶,快乐加倍🕧来自桐庐
187****9665 回复 184****9278:超前剧透!工博会第一家教你造轮...🤐来自吉林
157****7061:按最下面的历史版本🔥⛢来自连云港
9044魏兴儿944
体彩便民示范店,方便你我他🚾✙
2025/11/10 推荐
永久VIP:黄晓明叶柯领证?本人回应来了😣来自日照
158****3828:波塞冬神庙后的超级月亮🎗来自广州
158****4044 回复 666⛵:马庆评《人性的镜子》|动情生活的能力:从动物到人的伦理思索⛼来自西昌
476师朋荔pq
美食宫廷菜传承人教你海参新做法⛮👜
2025/11/09 不推荐
方骅琪ac:日本气象厅发布最高级别警报🕺
186****9775 回复 159****1901:60名“共享员工”入驻海信🦔