
🦁📼⚯
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
👊(撰稿:穆雪姣)到长沙探寻乡间田野好“丰”光
2025/11/08郭辰山👁

山东枣庄:高速驾车打盹 重型货车冲进深沟
2025/11/08童茂静❆

甘肃陇西县:“五线”工作法解锁小城镇新业态新就业群体党建工作新路径
2025/11/08关彪岚😲

10版经济 - 链家:优化社区服务 助力美好生活
2025/11/08潘超娜🗄

王瑛玮任天津市副市长、公安局局长
2025/11/08祁凝勇➚

普京视察圣彼得堡一家无人机生产商,俄防长等官员陪同
2025/11/07邵波香✞

长联科技新股中签率揭晓,水性印花胶浆龙头获投资者青睐
2025/11/07澹台紫志⛵

青春版《牡丹亭》首演20周年暨500场庆典演出举行卫星视角看中国
2025/11/07关竹鸣n

长江干流已实现全Ⅱ类水体
2025/11/06邵芳嘉j

北京“最美公租房” 入住率已超7成
2025/11/06荀宇荷😩
