
📿🔥🌄
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此一分三块直播间,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🏩(撰稿:翁环豪)《经济半小时》 20240917 从“芯”开始:肉羊育种闯新路
2026/01/04巩仪环⚭

从10.64%到66.16%——城乡融合和区域协调发展成效卓然
2026/01/04梅昭霭♅

钟小华:景德镇非遗陶瓷色釉堆雕技艺代表性传承人
2026/01/04郭言贤➻

两部委:2025年社会足球场地全面开放
2026/01/04符以韵⚇

一说学习就“头疼”,ta到底是不是装的?|那些压抑的情绪,都藏在身体里
2026/01/04符敬儿🏜

困在回家路上 |小说
2026/01/03窦士豪🤐

她来大学报到时,先到舅舅的雕像前深鞠躬
2026/01/03邰程茜🚂

2024首都海归创新季暨第九届中国(北京)海归投资论坛启幕
2026/01/03甄叶克i

为“男公关”散尽家财,这些日本女性被迫卖淫还债
2026/01/02公羊克以p

台风“列车效应”发威!明后天上海还有大到暴雨……
2026/01/02索航鸿🕶
