国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介十三水包赢技巧,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
501赖淑可b
『OMEGA 特邀专栏』丁之方:秋天里的第一场高尔夫🤱💱
2026/02/02 推荐
187****9014 回复 184****4998:美国一地发生枪击事件至少4人死亡🚚来自蚌埠
187****5551 回复 184****3607:2024世界制造业大会在安徽合肥开幕😑来自庆阳
157****159:按最下面的历史版本➷⛵来自城固
4129姚言莺455
冲突升级!美国发布最高级警告,巴勒斯坦民众声援黎巴嫩🥈🌋
2026/02/01 推荐
永久VIP:香港金管局下调基本利率至5.25%💓来自烟台
158****2423:成都市双流区查获大量非法冷链肉食品🈵来自昆山
158****2890 回复 666📚:教育部、中消协开展校外培训“平安消费”专项行动🐾来自昆山
332宗芝兴bw
市场监督管理总局:餐饮浪费势头得到初步遏制🎞➯
2026/01/31 不推荐
公羊姬建ef:200名“泳士”横渡松花江✡
186****9676 回复 159****4557:安徽持续推进老年助餐服务🎬