
☛♊👦
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
👷(撰稿:虞玲苛)防疫下的春运:如何消除这些隐患?
2025/11/18平弘全❋

台湾民间团体谴责美政界及岛内“台独”势力恶意扭曲联大第2758号决议
2025/11/18符文宜🏷

坚守是更好的缅怀和传承
2025/11/18林聪平📗

危桥变身“网红桥”!推动了文旅发展 留住了乡愁
2025/11/18东方羽鸿☏

联合国会议关注阿富汗妇女权益
2025/11/18严之力🌹

人民网三评“知网高收费”之一:频惹众怒,该重视
2025/11/17孟天莉🍩

上合示范区启动卫星互联网产业项目
2025/11/17赫连丹姣❼

俄伞兵在库尔斯克州边境摧毁弹药运送车并歼灭乌军步兵
2025/11/17葛忠江a

共筑网络安全防线,携手守护数字生活——宿迁移动开展网络安全宣传周系列活动
2025/11/16裴珠家z

著名女演员李滨去世
2025/11/16窦萍可🏓
