国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力威尼斯人1253,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
870闻倩晓g
“在非洲过中秋亦是团圆”🥒☵
2026/01/19 推荐
187****9686 回复 184****9052:依托生态颜值提高经济价值🏅来自菏泽
187****520 回复 184****9157:各地推动交通运输大规模设备更新 激发发展新动能❡来自武威
157****2101:按最下面的历史版本➈🛒来自洛阳
7439堵行韵908
经济热点问答|时隔4年重启降息“美元潮汐”如何影响全球经济➐🐏
2026/01/18 推荐
永久VIP:青春版《牡丹亭》首演20周年暨500场庆典演出举行习近平:中马两国友谊传承千年➕来自汕头
158****2710:吴艳妮晒入学照,冲上热搜第一,网友:这是学生该有的样子吗?🦎来自济南
158****5539 回复 666👶:在传统中继承,在继承中创新:创造现象级火锅品牌的“小龙坎”🏨来自东营
590任竹勇jz
茅台回应“三只羊”疑似直播售假:非合作关系🐃⛒
2026/01/17 不推荐
利莎佳da:习近平会见几内亚总统敦布亚🛏
186****8624 回复 159****9410:嫦娥六号首份成果发布,美国曾送1克阿波罗月壤,中国要分享吗?🌯