
📘✣🚯
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
☨(撰稿:解彦融)黄晓明宣布与叶珂恋情!称“我们在一起了”
2026/02/14燕盛丽🎥

医院被举报骗保:1张CT片套多个病历
2026/02/14司空有星❨

等春来【图片】
2026/02/14寿荔逸🌝

傅稻镰:探索中华稻香的源头
2026/02/14缪玉春🔖

孤独与伟大
2026/02/14房儿露❱

国家卫健委:20日新增确诊病例11例,其中本土8例
2026/02/13堵玉璐🎆

营收净利连续四年向好,东阿阿胶立足构建新质生产力,解锁稳健增长“密码”
2026/02/13詹昭筠🏮

谷歌面临欧盟最后通牒 如不调整搜索引擎业务方式恐被重罚
2026/02/13柳雁岩w

于吉红同志任北京师范大学校长
2026/02/12闻人竹功h

绿色储能,智创未来,上海兆越20...
2026/02/12夏侯珠晴🏠
