
🛥🥃❰
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⚎(撰稿:鲍纨毅)文化中国行丨博物馆牵手“新技术”!沉浸式感受“活”起来的传统文化
2026/02/01欧天梵🔯

豆瓣9.0分,这本书人生低谷时必看
2026/02/01汤枝英✲

逃离杭州随想
2026/02/01冯琼毓⚷

杭州一写字楼空调爆炸 一工人身亡
2026/02/01管瑶俊📍

以军袭击黎巴嫩南部村镇 致1死1伤
2026/02/01甄梦羽☀

中秋节观赏超级月亮 - September 18, 2024
2026/01/31颜克宜👷

有色金属 大宗金属周报:美联储开启降息周期 黄金和工业金属价格上涨
2026/01/31惠璧豪🥡

推动“四好农村路”迈向高质量发展(人民时评)
2026/01/31耿翠程j

以色列炫耀武力,在维和部队周边投掷炸弹,是想给谁一个下马威
2026/01/30甄鹏顺x

香港江苏企业协会举行10周年会庆
2026/01/30裘韵桦🤛
