
💕✝🎽
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
♋(撰稿:卢良青)习近平向上海合作组织妇女论坛致贺信
2026/01/21禄美莺👅

阔别5年,厦门首发踩线团再度踏上金门
2026/01/21米顺云🕢

01版要闻 - 把人民政协制度坚持好把人民政协事业发展好(社论)
2026/01/21凌婵君⚔

躬察秋毫识真意
2026/01/21赫连璧俊🥨

安徽 11 岁男童爬上广场石像,一起滚落被砸身亡,当地已成立专班调查,谁该为此事负责?
2026/01/21诸葛勤伊🌏

持续壮大技能人才队伍
2026/01/20杭雪学♌

第八届河北省旅游产业发展大会亮点纷呈,一起来看→
2026/01/20幸妍芸🕷

人民网三评“互联网黄牛”之三:精准治理,穷追到底
2026/01/20萧策富r

台媒:台东“小米粽”食物中毒事件已致3死,台卫生部门检出剧毒农药
2026/01/19胥心成f

合肥发生4.7级地震
2026/01/19瞿蝶邦🙅
