国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
缅甸玉和集团娱乐APP在哪下载安装?缅甸玉和集团娱乐APP好用吗?
作者: 屠初纪 2025年12月21日 05:18
网友评论更多
776庄琰磊q
乌尔善:以新技术探索中国电影工业化之路🔊🍳
2025/12/21 推荐
187****3895 回复 184****7424:一年花18万治疗阿尔茨海默病,到底值不值?📍来自赣榆
187****652 回复 184****8164:黎真主党高级指挥官在袭击中丧生😝来自福州
157****1583:按最下面的历史版本🦑🚊来自诸城
9925尉迟卿兰991
中国有色金属工业协会:2020年有色金属工业运行情况明显好于预期❣🥈
2025/12/20 推荐
永久VIP:首次采用逆行轨道 嫦娥六号奔向月背有巧妙设计😠来自吐鲁番
158****4578:新华社快讯:习近平举行仪式欢迎马来西亚最高元首易卜拉欣访华👄来自达州
158****8791 回复 666☭:黄晓明曾为叶珂包场庆生😄来自白银
995古毓琰fv
2013中国环塔(国际)拉力赛圆满结束♩🎊
2025/12/19 不推荐
范秀丹uj:我国成功发射天启星座29~32星🌍
186****6390 回复 159****9475:中欧医疗创新股票C净值下跌0.09%⛫