
❜🚠🤘
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
➪(撰稿:冯国裕)展台亮点2
2025/11/03曹罡军🙃

飞天逐梦赤子心(国家勋章和国家荣誉称号获得者)
2025/11/03支航罡💘

在广袤的田野上绘就春日最美画卷
2025/11/03葛行纨👓

多部门联动筑牢校园食品安全防护墙
2025/11/03阮蓝璧⌚

备年货,这些健康提示要记牢
2025/11/03宗政嘉旭⚖

人民网三评“高仿账号”之二:乱象为何屡禁不止?
2025/11/02黄菲健♮

中方表态:闻所未闻,令人发指!
2025/11/02国琰烁📹

穿越阿勒泰 邂逅白哈巴村的多彩秋色
2025/11/02娄娟希f

北京共计1.26万件!一批国庆庆典珍贵档案将与公众见面
2025/11/01仲孙香融j

静安中“興”chill生活畅想
2025/11/01杜生剑🐵
