国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象天美传媒精品入口,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
316宗政珍士j
冯巩一句我想死你们了婚礼秒变春晚📶⚪
2026/01/02 推荐
187****4227 回复 184****9665:俄乌战火暂未影响非洲疫苗供应 瑞典解封后病例下降|大流行手记(3月3日)🚇来自内江
187****9353 回复 184****3194:台风“普拉桑”来袭 江苏发布暴雨蓝色预警🎼来自张家口
157****4201:按最下面的历史版本🌭🦐来自衡水
100黄天鸿353
明查|这是圣彼得堡的大规模反战游行?实为俄东正教纪念活动✑🍪
2026/01/01 推荐
永久VIP:中老铁路铺轨工程取得进展🧘来自玉溪
158****8224:打出制止餐饮浪费“组合拳”⚃来自西安
158****8323 回复 666➟:巴楚胡杨青少年足球俱乐部勇夺“五星荣耀”足球比赛冠军🧢来自吴江
589元绿岩yi
阿勒泰如何激活马产业“链式效应”🔐➴
2025/12/31 不推荐
钱茂艺ij:方江山:奋力向前是记者的本色🌴
186****6869 回复 159****7398:涨跌稳兼有!2024年9月22日今日鸡蛋价格最新行情参考💉