
➲🌖🎦
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⛠(撰稿:诸露寒)探访沈阳市抗美援朝烈士陵园:清明节前 英烈墓前多了些特别的“礼物”
2025/11/19季克萱🏂

中国外交部:中方对迪萨纳亚克当选斯里兰卡新任总统表示衷心祝贺
2025/11/19于瑾贤🐍

哈萨克斯坦阿斯塔纳举办特色农产品展销会
2025/11/19梅浩宁🍅

稻田化身“游乐场” 原来种田也可以这么好玩
2025/11/19耿环鸿🦔

谨防“原始股”变空头支票!官方曝光骗局套路
2025/11/19都琰坚🥜

人民网三评浮夸自大文风之三:文风是小事吗?
2025/11/18葛园凤🥤

紧紧围绕铸牢中华民族共同体意识主线 加快建设美丽新宁夏
2025/11/18巩友浩⚶

02版要闻 - 刘国中出席2024年中国农民丰收节全国主场活动
2025/11/18司晴元n

“牛票”2亿大派奖风靡全国,各地彩民纷纷中出200万、50万大奖!
2025/11/17赖博雄q

国内国家能源局:截至8月底,全国累计发电装机容量同比增14.0%
2025/11/17虞苑露♄
