
⚯🧟🤦
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🍅(撰稿:王学兰)税务总局:1至8月减税降费及退税超1.8万亿支持科技创新和制造业
2025/12/12万秀飘♖

院士团队为肝癌患者实施公益手术
2025/12/12杭磊滢🗡

9月24-28日!华北工控与您相约20...
2025/12/12钱克芝🏳

莫让孩子坠入社媒“兔子洞”
2025/12/12司马宇贝🔯

俄外交部:基希讷乌将德涅斯特河沿岸地区视作该国加入欧盟道路上的障碍
2025/12/12师以松✢

长沙警方通报:刘某杰遇害,两名犯罪嫌疑人坠楼身亡
2025/12/11闵芬真🍊

“卖卵招聘”乱象
2025/12/11匡行锦🏏

因室友烧伤男生父母5次割皮为其植皮
2025/12/11裴克进w

美联储降息了,计划买房的可以再等等了
2025/12/10瞿梅梦i

网传“县领导带头强拆大学生创业果园”,官方通报
2025/12/10方欢琦🌮
