国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力J9九游J9九游,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
731聂君舒p
清明祭扫高峰将至 北京加强公共交通运力供给🕴☋
2025/12/16 推荐
187****2821 回复 184****8323:新华三家用路由器抽检不合格🔅来自日喀则
187****9317 回复 184****4950:多家媒体目击以军“屋顶抛尸”💅来自淮安
157****4482:按最下面的历史版本🍴㊗来自泸州
1214储阅伯200
黎巴嫩真主党确认其高级领导人易卜拉欣·阿基勒遇袭身亡😛🐥
2025/12/15 推荐
永久VIP:这就有点厉害了!空军找上蓝翔 为的就是挖掘机⛒来自乌海
158****3283:女孩相亲“体制男”要慎重?很多人男生除了编制,一无所有!🖋来自阜阳
158****9314 回复 666✧:青春华章丨怀揣“梦想”启程,让青春之花在祖国大地绽放⛛来自邹城
282赖光娴cn
世卫组织:约旦成为首个消除麻风病的国家♨🌛
2025/12/14 不推荐
耿澜雁pz:如何完整准确理解改革的真正涵义🈂
186****657 回复 159****7474:宁波双色球1617万得主平静领奖 此前曾中过87万☻