
✍🈳🐠
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
👾(撰稿:公羊咏霞)【社论】统计造假,国法不容
2025/12/12殷蕊翔🔋

《黑神话:悟空》讲了一个什么故事?
2025/12/12单于洋莲👇

5纳米分辨率荧光显微镜面世
2025/12/12邓珍纯👆

第三届家装产业供需链大会和第五届住宅装饰装修行业T20峰会举办
2025/12/12何杰茗🐿

四川成都:“防灾减灾宣传教育”进校园
2025/12/12郭浩燕🤶

习近平会见西班牙首相桑切斯
2025/12/11卢琬玲🦌

《新闻1+1》 20240917 今年中秋节,精彩何处寻?
2025/12/11闻伦山💴

第十一届丝绸之路国际电影节在西安开幕
2025/12/11马雄武m

餐馆电线起火冒烟员工徒手关闸断电
2025/12/10匡阳娣g

赵丽颖海边灿笑可爱俏皮 刺绣裙配清爽短发气质佳
2025/12/10邢雄毓🍪
