
🍋✒📵
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⚧(撰稿:樊玉雁)亿纬锂能发布股票激励计划,将电池出货量纳入考核
2026/01/25别晶苑🔣

山东郯城:板栗丰收富农家
2026/01/25苏婵琬☦

建设农业强国 共筑美好生活
2026/01/25左会婉➯

惨烈!9月19日吊装事故,监控记录全过程!说了一万遍!致命的违章还在犯!
2026/01/25宗政冠维📸

06版要闻 - 北京扎实做好文化建设这篇大文章
2026/01/25蒋辉岩➢

中共中央批准,于立军任四川省委副书记
2026/01/24管香娴😝

人民网评:高水平社会主义市场经济体制是中国式现代化的重要保障
2026/01/24史清贝📕

摄影大师央美演讲因多人看手机离席
2026/01/24申屠学强j

刘鹤主持召开国务院国有企业改革领导小组会议
2026/01/23荀富琦l

生态环境部门4方面举措支持服务民营经济发展
2026/01/23夏侯茗瑗➾
