
🎽🍞⚀
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🗡(撰稿:凤婵苛)广州新增1例新冠确诊病例 疾控中心专家称防控形势严峻
2025/12/12詹苑宏😁

减税降费助力制造业发展:销售收入增4.6%,智能化绿色化加速
2025/12/12贡庆月➙

一张66.7万元,这样的20元老纸币,谁有一张就发了!
2025/12/12耿蝶腾✈

拼多多大手笔利好商家,释放什么信号?
2025/12/12蒋咏咏🆚

黑龙江林口200万只溜达鹅即将出栏
2025/12/12应舒欢😱

【东吴电新】电动车9月报:国内销量亮眼+海外大储爆发,产业链旺季持续
2025/12/11劳辰爱🗾

测试“我是西格玛男人吗?”
2025/12/11陆育朋📘

2023年“一老一小”个税专项附加扣除减税超700亿元
2025/12/11夏紫启y

海纳百川,情谊无疆,“2024七猫文化润疆——网络作家新疆行”圆满结束
2025/12/10宁功鸣a

卢新宁同志任广西壮族自治区党委委员、常委
2025/12/10阮蓝绿🐃
