
♫⛒🥑
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
📂(撰稿:翁萍之)一刀刀雕出来的泥塑黑悟空有多还原
2026/02/13储鸿云📝

陆毅女儿的长腿太惊人,在上百人中一眼就能认出来
2026/02/13太叔晴桦🆖

安徽旌德:梯田播新绿
2026/02/13舒蓉宏🍕

01版要闻 - 北京扎实做好文化建设这篇大文章
2026/02/13唐行栋⚵

“小孩哥”亚马尔欧冠首秀进球,十人巴萨不敌摩纳哥
2026/02/13萧榕亚🍹

周永康令计划之后,又有人因“秘密文件”被查
2026/02/12屈波鸣☸

最像国货的日本饮料,在中国市场潜伏40年
2026/02/12奚红珠⛓

多国农学校长齐聚“中国农科城” 共话未来农业与人才培养
2026/02/12吉阅梵i

贝比科隆博号探测器拍摄的水星维瓦尔第撞击坑
2026/02/11房舒卿d

贾一平举办红木家具个人作品展
2026/02/11终融姣❝
