
🚠💜👫
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⛇(撰稿:葛新安)(经济观察)人民币汇率创年内新高,会破...
2025/12/02虞香功🍝

今日辟谣(2024年8月29日)
2025/12/02司骅士🆖

泉州:竞赛展风采鲤城厨师同台烹制本土美食
2025/12/02贡桦雯➕

看“总结迎新”如何贯穿年末主题?
2025/12/02轩辕进竹❧

苏宁复制恒大亚冠神迹 中超克星全韩班惨遭打脸
2025/12/02丁环初💰

此刻你试着捕捉语言 | 小说
2025/12/01田婕瑞🥅

“外卖+”开启行业发展新业态
2025/12/01姬澜露⛟

俄女首富丈夫带人强闯公司爆枪战,背后政商利益集团不简单
2025/12/01怀飞鹏m

张建 | 鸦片战争期间边外满蒙军队的征调| 鸦片战争期间边外满蒙军队的征调
2025/11/30濮阳妮枫c

2024五月天 [回到那一天] 25周年巡回演唱会攻略
2025/11/30安雯林☛
