
💝🍁♗
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🎧(撰稿:窦菡泽)中央决定:简勤任中国联通集团公司总经理
2025/12/22步明初♇

*ST中利:9月20日召开董事会会议
2025/12/22花阅蓝🎵

我国成功发射一箭四星
2025/12/22郭子霭⚩

苏丹北达尔富尔州首府武装冲突致11人死亡
2025/12/22雷希文🗝

青春华章丨怀揣“梦想”启程,让青春之花在祖国大地绽放
2025/12/22金杰骅✠

温县华洋置业有限公司——让黄河之水滋养文化自信
2025/12/21通钧春🍁

沪苏湖高铁开始联调联试
2025/12/21狄航光💰

贵州省黔东南州委原书记安九熊被开除党籍和公职
2025/12/21欧泰凤e

司法为民“零距离”
2025/12/20伏瑾伦e

直播预告:再忙也别忘了关爱口腔健康
2025/12/20国思蓉🌧
