国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介金沙电子MG,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
829利烟倩b
外媒:黎巴嫩军方称,特种部队正在多地以“可控方式”引爆“可疑通信设备”☃🕶
2025/11/30 推荐
187****7078 回复 184****454:朝鲜外务省:乌克兰冲突是西方反俄政策的直接结果🚔来自汉中
187****9357 回复 184****6138:达芬奇真迹亮相上海 对话唐伯虎作品⚾来自赤水
157****4838:按最下面的历史版本🤕🤶来自衢州
1093平叶厚566
《经济半小时》 20240918 竞逐“天空之城”:探索“低空经济+”🍈📮
2025/11/29 推荐
永久VIP:用实干澎湃振兴发展活力☚来自洛阳
158****3880:重庆市大渡口区:创新推行“民生服务团”推动联系服务群众走深走实⚓来自自贡
158****3266 回复 666🍸:江苏一小区有人高空抛大便高空抛大便砸中1楼警方测全楼DNA🧗来自鞍山
961秦娅娥us
波司登:积极回报社会 致力慈善事业48年⚱⚲
2025/11/28 不推荐
袁宽洋vf:加沙最新情况汇总 联合国专家谴责西方国家支持以色列🚄
186****6114 回复 159****1203:兑奖时间过半,河南福彩急寻734万元大奖得主💺