国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介LD乐动体育NBA,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
401蓝璧媛t
王忠新:用“黄埔神话”搞历史虚无是一大发明😠➳
2026/01/10 推荐
187****5219 回复 184****9036:涉对台售武,中方制裁9家美企⚑来自花都
187****3287 回复 184****2830:“重庆是广大台商台胞台青兴业发展的沃土”😚来自辛集
157****5688:按最下面的历史版本🔻👊来自胶州
9302姬晨红763
华人很难被同化,有两个主要原因……🔎✱
2026/01/09 推荐
永久VIP:辣妹子开展公益活动 免费派发辣椒冰淇淋😉来自淄博
158****5047:习近平主席在中非合作论坛北京峰会开幕式上的主旨讲话为共筑高水平中非命运共同体指引方向🌝来自南昌
158****1477 回复 666♕:改善交通条件 助力经济发展🏢来自石狮
426满静洋qk
中秋+国庆,“入境游”持续升温🏤🍀
2026/01/08 不推荐
扶榕苛ca:经济新方位|两个亚洲第一"能源重器"携手上岗☂
186****5542 回复 159****188:湖北84岁奶奶体验3000米高空跳伞♄