国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
巨人计划软件659.65MB
查看
ZZLGLED仙踪林440.81MB
查看
696689G,COM41.8MB
查看
香港报码免费资料直播792.89MB
查看
网友评论更多
731潘中宏u
“傻姑娘,不这样,我怎能再见到你呢?”🖍🤪
2026/01/11 推荐
187****4285 回复 184****2561:第四章:佳人依旧在岁月已百年😖来自个旧
187****1094 回复 184****992:中方敦促美西方国家取消对华非法单边制裁❤来自荆州
157****1693:按最下面的历史版本👫♊来自漳州
6123闵雨明720
习近平会见肯尼亚总统鲁托🛺🧓
2026/01/10 推荐
永久VIP:六首有关菊花的诗词⛆来自临河
158****9465:全国人民代表大会常务委员会公告〔十三届〕第十九号⛲来自琼海
158****9144 回复 666🐏:问题公司步步走低 130股市值不足20亿♙来自桂林
533王飞泽nm
澳门“同声歌祖国”大型双庆文艺晚会举办➼🚷
2026/01/09 不推荐
仲孙霞维kw:3月6日:审议和讨论政府工作报告 人代会审查“十四五”规划和2035年远景目标纲要草案♾
186****4151 回复 159****8218:首届国家治理论坛在中央党校(国家行政学院)召开🎈