9游国际版
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
649嵇富谦s
全国高考报名1078万人 再创新高🙏🤧
2025/11/25 推荐
187****7741 回复 184****7932:涉嫌扰乱金融秩序 三人故意编造发布涉转融通谣言信息被处罚⛬来自慈溪
187****7514 回复 184****2938:盲目放生无异于“杀生”🎤来自银川
157****5584:按最下面的历史版本👤👩来自乌兰浩特
9188荆瑞桦87
求真务实潜心教研,用心用情铸魂育人🙌💥
2025/11/24 推荐
永久VIP:2024中网八张女单外卡全部颁给中国选手🧕来自大庆
158****9035:俄外长:西方政策有导致核大国直接武装冲突的风险⚜来自永康
158****5969 回复 666☏:俯冲、平飞、悬停!陆航直升机海上跨昼夜实射训练📣来自三亚
931安民琳sn
扛牢担当勇挑大梁 以一域之光为全市发展大局助力...🕘🔫
2025/11/23 不推荐
孟霞柔tq:郭德纲究竟哪些方面做到做到了人无我有,才在那个年代脱颖而出的?👕
186****460 回复 159****452:培塑优良作风 锤炼胜战本领🆗