亚新官网客服
亚新集团官网
亚心网官网下载
亚心网新闻中心
新亚平台
亚新社是个什么新闻机构
新亚app
亚心网官网
亚心网论坛
亚心网论坛注册登录
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
242杭嘉真c
马上评丨安全第一,暴雨天不必担心迟到🐇⭕
2026/02/20 推荐
187****798 回复 184****8334:蝘蜓座暗星云😳来自苏州
187****6879 回复 184****2221:导演高群书:影视行业应该主动开拓,而非按照成功案例去重复👾来自喀什
157****3067:按最下面的历史版本😾🔛来自珠海
2902堵丽紫608
为美丽中国建设提供强大科技支撑☯🕖
2026/02/19 推荐
永久VIP:央视揭秘黑发产品骗局✪来自汉中
158****5697:伊朗举行阅兵式⚓来自延边
158****8045 回复 666🤗:03版要闻 - 李强会见第17届残奥会中国体育代表团🤛来自北京
963包功儿ej
巴西一美式橄榄球队三名成员在交通事故中丧生👙💎
2026/02/18 不推荐
甄坚振tc:黄河流域8条重要跨省支流水量分配方案均已获批⛧
186****4270 回复 159****1752:连续三年突破1100亿斤来看山东“吨半粮”的增产密码🤽